Oferecemos serviços de tradução, revisão, transcrição e legendagem:
Abarca os mais diversos tipos de documentos: tradução de sites em Word/Excel, contratos, apresentações, catálogos, manuais, propostas comerciais, revistas, folheto, cartas, e-mails, etc.
Tradução de Sites e Páginas Web:Corresponde à tradução de sites e páginas web realizados diretamente no código (arquivos Html, Php, Json, etc.). Dessa maneira, o cliente apenas precisa fazer o upload dos arquivos ao servidor, sem a necessidade de ter que buscar os segmentos correspondentes e ir mudando um por um, o que permite economizar tempo de trabalho e evitar muitos erros de inserção. Além disso, permite-nos verificar uma possível incompatibilidade entre o número máximo de caracteres permitidos pelo desenho do site para cada frase e as traduções correspondentes. Identificados esses problemas, nossos tradutores imediatamente ajustam a tradução e a revisão.
Classificamos como outra modalidade de serviço de tradução por exigir um processo diferente, mais rigoroso e que requer maior tempo de dedicação.
A localização do conteúdo é outro diferencial desse tipo de serviço; adaptamos a tradução à cultura do país a que se destina.
Tradução Audiovisual:Abarca a tradução dos mais diversos tipos de áudio e vídeo: vídeos institucionais, apresentações, entrevistas, etc.
Revisamos qualquer tipo de documento, seja uma tese, publicação científica, artigo de investigação, concurso, etc. Seu texto passará por uma revisão gramatical, linguística e terminológica da mais alta qualidade e ficará pronto para ser publicado.
Tipos de revisão:
Revisão de Texto:Refere-se à correção de qualquer texto original ou de uma tradução na qual o cliente não requer sua comparação com o texto do idioma de origem.
Revisão de Texto Traduzido:Corresponde à revisão do texto final traduzido, fazendo-se uso do texto de origem para comparação e identificação de possíveis erros de tradução, estilo, sentido, etc.
O serviço de transcrição corresponde à conversão de conteúdos audiovisuais em texto, utilizado para muitas finalidades como, por exemplo, ser usado para uma posterior tradução, adaptação ou também ser utilizado em julgamentos e arbitragem, plenos e comissões, etc.
Nossas transcrições são realizadas por transcritores nativos com vasta experiência em transcrição.
O cliente pode escolher entre 2 tipos de transcrição, a natural e a literal e também pode solicitar a opção de registro do tempo de cada discurso (subtítulos).
Transcrição natural:É a transcrição mais comum, simples e adaptada para a leitura. Esse tipo de transcrição proporciona um texto mais claro e natural, já que não são transcritas as informações não relevantes, como são as interjeições, interrupções, frases desconexas e ou repetidas, além de erros e vícios da fala.
Transcrição literal:Transcreve-se tudo o que se escuta do áudio (palavras inacabadas, repetidas, erros, sons, etc.).
O serviço de legendagem corresponde à inserção do vídeo em forma de texto, normalmente na parte inferior da tela, sincronizado com os diálogos ou narração do conteúdo audiovisual (filme, programa, entrevista, etc.) em sua versão original. A legenda pode estar no mesmo idioma do áudio original (conteúdo transcrito) ou em outro idioma (conteúdo transcrito e, posteriormente, traduzido).
Observações sobre nossos serviços:
Principalmente com o espanhol, inglês, português, alemão, francês, holandês e italiano. No entanto, contamos com colaboradores nativos de vários outros idiomas. Consulte-nos para outros pares de idiomas.
Estamos muito satisfeitos em ajudar as empresas, organizações não governamentais e particulares de todo o mundo.
Sim, e, para que tudo fique perfeito, entregamos a tradução diretamente no código de seu site. Isso lhe proporcionará algumas vantagens como:
A tradução de sites diretamente no código requer um trabalho mais rigoroso e, por essa razão, é adicionado um custe adicional por palavra.
Caso prefira, também podemos entregar a tradução em Word ou Excel, pelo mesmo custo da tradução de documentos.
Sim, respeitamos completamente o desenho e formato do documento de nossos clientes.
Se o seu documento está em Word, basta utilizar a função “Contar Palavras”. Caso esteja em outro formato (impresso, html, php, asp, etc.) e souber como contar as palavras, estamos à sua disposição para ajudá-lo. Envie-nos o(s) arquivo(s) através de nosso formulário ou diretamente pelo e-mail: info@nearutranslations.com e contaremos gratuitamente as palavras. Além disso, lhe enviaremos um orçamento personalizado gratuito e sem compromisso.
A localização é o processo de tradução de um site, aplicativo ou de um software que permite adequá-lo desde o ponto de vista linguístico e cultural aos usuários e ao mercado de destino do produto.
É a ação de converter um áudio e vídeo em texto.
Existem 2 tipos de transcrição, a natural e a literal:
Os serviços de tradução e revisão são por palavras e os serviços de transcrição e legendagem são calculados por minuto do áudio/vídeo. Variam de acordo com a modalidade (Profissional e Premium), idiomas, volume e prazo de entrega da tradução.
Valor mínimo para efetuar a compra: € 20,00 (ou equivalente em outra moeda).
Clique aqui para ver nossos preços ou solicite um orçamento personalizado gratuito aqui.
Nosso site dispõe de uma ferramenta on-line para isso. Basta clicar em Orçamento imediato e selecionar o serviço e os campos correspondentes. Caso deseja, também poderá contratar nossos serviços através desta ferramenta.
Solicite orçamento pelo formulário on-line ou por e-mail quando:
Nesse caso, basta preencher o formulário e anexar os documentos que seriam traduzidos (comprimidos, caso seja mais de um). Para agilizar o processo e não ter que estar intercambiando e-mails com nossos clientes, pedimos que, por favor, preencha o maior número de campos possível e que em “Comentários”, introduza toda a informação que considere importante para receber um orçamento ajustado (país de origem e de destino, prazo, formato de seu documento, etc.).
Atendemos em Português, Inglês e Espanhol.
Caso prefira, também pode entrar em contato conosco pelos seguintes meios:
Horário de Atendimento: 8h00 às 18h00 - Horário de Brasília, Brasil (UTC-03:00)
Sim, oferecemos preços com descontos especiais para as ONGs.
Nossos prazos médios de entrega são os seguintes:
Tradução de Texto
Tradução de Sites
Tradução Audiovisual
Revisão de Texto
Revisão de Texto Traduzido
Transcrição
Se precisar receber o trabalho antes, não há problema. Também realizamos trabalhos urgentes!
Aceitamos os seguintes métodos de pagamento:
Geralmente os trabalhos são pagos com antecedência.
Dependendo da frequência e volume dos pedidos, podem ser estabelecidas outras condições que se ajustem mais às necessidades do cliente.
Em nosso DNA temos algumas características que garantem que todos os nossos clientes recebam tanto um atendimento como um serviço de altíssima qualidade: